Japanese Proverbs

19 septiembre

Título: Japanese Proverbs
Autor/a: David Galef
Saga: No
Editorial: Tuttle Publishing
Año de publicación: 2012
Nº páginas: 224
Idioma: Ingles y japones
Sinopsis:"Destroy a nation, but its mountains and rivers remain."-Japanese proverb This is a collection of 200 Japanese proverbs with illustrations and explanations for each saying. Japanese Proverbs: Wit and Wisdom is a delightfully illustrated compilation of traditional Japanese sayings and maxims. Some of the classic Japanese quotes and quotations, like "Fall down seven times, get up eight," capture the dogged perseverance of the Japanese heart. Others, such as "A red lacquer dish needs no decoration" illuminate both a universal truth and Japan's unique, aesthetic traditions. Japanese Proverbs: Wit and Wisdom has proverbs of great cultural significance as well as proverbs on matters of daily life and customs. Pleasing to expert and new-comer alike, the 200 traditional proverbs in this unique collection are presented in Japanese calligraphy form, along with direct English translations. Similar proverbs are given from English, and the sumi-e style ink drawings are a delight in their own right. Amateurs and Japanese language enthusiasts alike will speak Japanese with the verve and nuance of a native when they use these apt and witty expressions.


Sentimientos del lector
Desde niño siempre, siempre, siempre, he amado los proverbios. Siempre he considerado dos cosas en relación a ellos, primero, marca del saber popular y condensación de experiencias. Y la segunda, marca de cambios históricos, porque los proverbios, como los idiomas, maneras de pensar y actuar, no están al margen de la evolución. Todo cambia y los poemas no son menos, están sujetos al cambio de los tiempos.

A decir verdad, me gusta tanto el libro escrito con Kanji y transcripción fonética... además de una explicación en Inglés del escritor, que tengo la sensación de haberlo leído muy rápido. Esa vorágine de querer leer el siguiente, y el siguiente, volver 3 hojas atrás, volver a pensar ese dicho que te ha llamado la atención, pero a la vez querer seguir... avanzando. Vamos, una angustia de placer. Os dejo elegidos dos para que me comprendáis.

結婚は異なもの El matrimonio es una cosa curiosa

百戦百勝はぜの善の善なる者にあらず Cientos de victorias de guerra no son buenas para el bien de los mejores 


Firma

Te puede gustar

2 Toques de color

  1. Creo que ni siquiera los entendería bien...

    ResponderEliminar
  2. Hola!
    Pues la verdad es que no es un libro que me apetezca ahora mismo leer.

    ❀ Fantasy Violet ❀
    Besotes! 💋💋

    ResponderEliminar