Little Women / 小妇人

23 abril

Título: Little Women / 小妇人
Autor/a: Louisa May Alcott
Saga: No
Editorial: Pearson education asia LTD
Año de publicación: 2011
Nº páginas: 205
Idioma: Chino/Ingles

Sinopsis:
通过阅读文学名著学语言,是掌握英语的绝佳方法。既可接触原汁原味的英语,又能享受文学之美,一举两得,何乐不为?对于喜欢阅读名著的读者,这是一个最好的时代,因为有成千上万的书可以选择;这又是一个不好的时代,因为在浩繁的卷帙中,很难找到适合自己的好书。

Aprender idiomas leyendo obras maestras literarias es una excelente manera de dominar el inglés. No solo puedes ponerte en contacto con el inglés auténtico, sino que también puedes disfrutar de la belleza de la literatura ¿Por qué matar dos pájaros de un tiro? Para los lectores a quienes les gusta leer libros famosos, esta es la mejor era, porque hay miles de libros para elegir; esta es otra era mala, porque en el gran volumen de libros, es difícil encontrar el libro correcto .

Sentimientos del lector
Esta es una lectura graduada en chino con 2.200 caracteres que puede leer una persona con un nivel HSK4 sin problemas. El libro es muy sencillo así como la historia. Pero y si la historia la ponemos en su momento histórico... entonces, era un libro muy revolucionario....

Ahí es donde el libro me ha gustado, porque puedes leer párrafos en chino y si quieres y por darle más velocidad cambiar al inglés. Además una vez visto que puedes seguir el chino, pues quizás lo importante es ver qué has conseguido y cuánto te alejas del HSK6....

En definitiva, libros bilingües son siempre una buena opción, independientemente del idioma elegido.
¿Por qué hay tan pocos libros bilingües? ¿Por que no hay demanda? Evidentemente siempre es mejor leer en lengua materna o en aquella lengua con que tienes mejor nivel, pero el esfuerzo, el estudio, la sensación de progreso es tan dulce. Aunque cuesta lo suyo, apoyo que nos desarrollemos en otros idiomas, aunque lo hagamos mal. Llegará el día de los traductores instantáneos, que serán una solución perfecta, pero para nuestra cabeza y en la interacción de persona a persona, nunca lo podrá sustituir una traductora... Un abrazo lectores.


Firma

Te puede gustar

3 Toques de color

  1. ¡Hola!
    Estoy de acuerdo en que leer libros bilingües siempre es una buena opción para mejorar el conocimiento de un idioma. Mi conocimiento del chino es nulo, así que no puedo animarme con esta edición, pero me parece un concepto muy interesante.

    ¡Nos leemos!

    ResponderEliminar
  2. Sí, leer libros bilingües es una muy opción para mejorar en un idioma. Pero hay pocos. Y cuando los hay, casi siempre son en inglés, francés y poco más. A veces he leído alguna edición bilingüe inglés español, pero a más no me animo.
    Besotes!!!

    ResponderEliminar
  3. ¡Hola Alberto!
    Totalmente, leer libros bilingües es una forma de aprender aunque la verdad es que nunca me he aventurado con ninguno.
    Un abrazo.

    ResponderEliminar