Título: Hojoki: Canto a la vida desde una choza
Autor/a: Kamo No Chomei
Editorial: Taiseido
Año de publicación: 2015
Nº páginas: 171 y Audio libro
Idioma: Japonés y Castellano
Sinopsis:
Hojoki fue escrito en 1212 cuando Chomei tenía 58 años de edad. Era la época en que finalizaba el período Heian y se iniciaba el período Kamakura, albor de la Era Media del feudalismo en el Japón, cediendo la clase dirigente de los aristócratas ante la clase guerrera. En esa época, nace un culto popular paralelo al budismo esotérico, religión que profesaba la aristocracia.
El nuevo culto Jodo, como se llamó, enseñaba que podía esperarse volver a nacer en el paraíso invocando a Amida Buda (Amitabha), mediante la oración del Nembutu, una siemple fóruma y que mientras el mundo presente debía reconocerse como vacío para el hombre ,existía la posibilidad de salvación en otra vida.
Chomei comienza su obra con la famosa frase,
" La corriene del río, ゆく河の流れは、
jamás se detiene,絶えずして
el agua fluyeしかも, y nunca permanece la misma ともの水にあらず。
Sentimientos del lector
Llega la sección de Alberto al blog de María. Hoy os traigo una obra famosa del siglo XIII del Japón. ¿Por qué? Siempre intento buscar el mensaje budista que alcance el siglo XXI. Las palabras que trascienden los años, nos siglos y los milenios. ¿Es posible? ¿Es lo que pretenden los escritores? ¿Algunos, todos?
Como no soy un gran experto del mundo japonés, no tenía una expectativa clara sobre el libro. Tengo la sensación que cuando más leo sobre Japón más complejo me parece. Sobre todo la influencia del mundo Budista en el japón del siglo XII.
¿Qué puedo decir? Pues que he tenido una sensación que me ha recordado a libros como "La vida Sin Principio" de Henry David Thoreau. ¿Cómo es posible? Pues ciertas reflexiones, giros sobre la vida de asceta... me quedo sin palabras, voy adelante atrás y sigo pensando lo mismo.
En las librerías es imposible encontrar estos libros, me alegro de las librerías públicas en las que aparecen estas joyas. Os dejo un vídeo en japonés, de fondo hay un piano y a pesar que no entiendo japonés aún, lo encuentro bello, tranquilo y avanzando. Por eso lo quiero compartir con vosotros. Es importante que nos guste un libro, una música a pesar de no poder comprenderlo al 100% y poderlo querer al al 200% cuando lo comprendes.
Os dejo el enlace de la editorial japonesa porque tiene muchos libros para el mercado japones en castellano. Alucinante!!!
Llega la sección de Alberto al blog de María. Hoy os traigo una obra famosa del siglo XIII del Japón. ¿Por qué? Siempre intento buscar el mensaje budista que alcance el siglo XXI. Las palabras que trascienden los años, nos siglos y los milenios. ¿Es posible? ¿Es lo que pretenden los escritores? ¿Algunos, todos?
Como no soy un gran experto del mundo japonés, no tenía una expectativa clara sobre el libro. Tengo la sensación que cuando más leo sobre Japón más complejo me parece. Sobre todo la influencia del mundo Budista en el japón del siglo XII.
¿Qué puedo decir? Pues que he tenido una sensación que me ha recordado a libros como "La vida Sin Principio" de Henry David Thoreau. ¿Cómo es posible? Pues ciertas reflexiones, giros sobre la vida de asceta... me quedo sin palabras, voy adelante atrás y sigo pensando lo mismo.
En las librerías es imposible encontrar estos libros, me alegro de las librerías públicas en las que aparecen estas joyas. Os dejo un vídeo en japonés, de fondo hay un piano y a pesar que no entiendo japonés aún, lo encuentro bello, tranquilo y avanzando. Por eso lo quiero compartir con vosotros. Es importante que nos guste un libro, una música a pesar de no poder comprenderlo al 100% y poderlo querer al al 200% cuando lo comprendes.
Os dejo el enlace de la editorial japonesa porque tiene muchos libros para el mercado japones en castellano. Alucinante!!!











